Голева Г.С. Фразеология современного персидского языка К содержанию
назад Источники исследования
Цель и задачи исследования
Цель исследования: на базе обширного фактического материала представить объемную картину уникальной фразеологической системы персидского языка и основной фразеологический фонд, описать его характерные структурно-семантические и грамматические особенности, национально-культурную самобытность и специфику функционирования фразеологизмов в речи.
Исходя из этого, в задачи исследования входила разработка следующих вопросов:
1) определение современных методов исследования фразеологии персидского языка,
2) описание особенностей фразеологической системы персидского языка и ее национального характера,
3) установление характерных признаков персидских фразеологизмов,
4) определение объема и границ персидской фразеологии,
5) освещение важнейших вопросов фразеологической семантики: образное основание персидских ФЕ, коннотативный аспект фразеологии персидского языка, полисемия в персидской фразеологии, фразеологическая синонимия, фразеологическая вариантность, фразеологизмы и контекст,
6) описание функциональных, структурно-семантических и грамматических разрядов фразеологизмов современного персидского языка: глагольных, субстантивных, адъективных и адвербиальных фразеологизмов, неполных ФЕ- предложений, коммуникативных ФЕ непословичного характера, формул повседневного речевого общения, пословично-поговорочных ФЕ (паремий), поэтических изречений и афоризмов,
7) выявление национально-культурных компонентов семантики ФЕ.
К числу наименее разработанных или же совсем не изученных проблем иранистики, получивших освещение в данной работе, относятся: 1) методы исследования фразеологии персидского языка, 2) определение объема и границ персидской фразеологии, 3) проблема фразеологической моделируемости, 4) проблема образности персидской фразеологии, 5) коннотативный аспект фразеологии персидского языка, 6) полисемия в области персидской фразеологии, 7) фразеологическая синонимия, 8) фразеологическая вариантность, 9) установление фразеосемантических полей и понятийных сфер персидской фразеологии, 10) структурно-семантическая и грамматическая классификация ФЕ современного персидского языка, 11) источники происхождения фразеологизмов, 12) национально-культурная специфика персидских фразеологизмов.
Впервые в персидской фразеологии и фразеографической теории и практике обозначены критерии выделения фразеологизмов в соответствии с особенностями аналитического строя фарси и особенностями его фразеологической системы.
В работе впервые применен новейший системно-функциональный, антропоцентрический подход к вопросам персидской фразеологии; это широкий филологический, многоаспектный, комплексный подход к проблеме «язык - культура - этнос».
Впервые даются ФЕ, объясняющие особенности национального характера и менталитета иранцев. В работе обращено особое внимание на такие фразеологизмы.
Также впервые показана специфика персидских ФЕ в контексте, в живом речевом употреблении: в работе приводится богатый иллюстративный материал.
Мы подошли вплотную к актуальной проблеме исторической фразеологии; в работе содержатся многочисленные историко-культурные комментарии. Эти комментарии весьма важны для функциональной характеристики ФЕ. «Постоянная актуализация диахронического плана ФЕ и его особое значение для функционирования ФЕ как экспрессивных единиц особенно остро ставит проблему исторической фразеологии» [Мокиенко 1976, 24]. В историко-культурных комментариях обнажается образ, положенный в основу ФЕ, и миропонимание народа.
далее Основные методы исследования персидской фразеологии


ВНИМАНИЕ! Если вы не видите ссылок для скачивания - отключите AdBlock (или иное подобное расширение) в своем браузере - оно блокирует ссылки на странице.

О том, как читать книги в форматах ePub, fb2, mobi, rtf, html, plain text, PDF, djvu, doc, docx, rtf, txt,... - см. раздел Необходимые программы

Копирование материалов приветствуется при наличии ссылки на оригинал текста.


Самые скачиваемые у нас книги: